Закарпаття: "Зелений" туризм як шанс розпочати власну справу

Стеблівка – невеличке село у горах, що у Хустському районі Закарпатської області. Тут живе трохи більше двох тисяч людей. З роботою тут важко – єдиний шанс – «зелений туризм». Чимало стеблівців ним вже скористалися.

Туристи "спілкуються" з карпатськими буйволами на фермі Салдобош
Туристи "спілкуються" з карпатськими буйволами на фермі Салдобош

Давид Рюкерт з Берліна на Закарпатті вперше, приїхати сюди йому порадили друзі-екологи. Він приїхав у відпустку машиною разом зі своєю дівчиною. Вони зупинилися у Стеблівці і найближчі три тижні проведуть тут – невеличкі екскурсії, походи в ліс, натуральна їжа та гостинність українських селян прийшлися їм до душі.

Коли Давид зібрався до України, друзі відмовляли його - це дуже далеко, інфраструктура поза межами Євросоюзу дуже слабка. Після шести годин на угорсько-українському кордоні, він справді відчув різницю у якості доріг та у сервісі. Більшість знаків на дорогах не можна зрозуміти, бо тексти лише кириличні. Проте незаймана краса гір, свіже повітря – це насправді набагато цінніше.

"Наступним враженням одразу після кордону була зустріч із поліцією. Вони намагалися взяти з нас гроші. Ми їхали нормально, я не перевищував швидкість, і в нас були всі документи. Вони попросили подарунок. Для нас це було трохи смішно, хоча я знаю, що корупція тут є великою проблемою", - розповідає Давид.

Українська гостинність

Марія Станко – господиня садиби "Фріяль" у Стеблівці.  Цього літа вона з чоловіком та трьома дітьми переїхала до своєї літньої кухні, а у двоповерховому будинку вона приймає гостей  – "зелених" туристів. Там є усе необхідне – душ, пральна машина, холодильник. "Перший раз в нас був турист із Німеччини, з Кельна. Він не знав нічого, лише пару слів по-російськи. А я ще в школі вчила німецьку мову, і так споминали все. Із того, що вони планували жити в нас три дні, лишилися жити на п'ять. Так їм полюбилося у нас. І що могли пояснити, то я згадувала з школи всі слова, пояснювала. Якщо не виходило так, тоді показували жестами.  І все було нормально. Так що це нескладно, якщо людина не знає мови", - запевняє господиня.

Марія любить влаштовувати екскурсії по всій області для туристів. Декому крім гір нічого не цікаво, лише збирають ягоди, гриби, ловлять рибу або купаються. А для тих, кому цікава архітектура Закарпаття, можна поїхати в Мукачево, Хуст або Ужгород. У Стеблівці є багато цікавої архітектури сімнадцятого століття. Можна поїхати на Синевир або на Шаянські озера. Марія каже, що іноземцям дуже подобається їздити на оленячу ферму і на виробництво корзин із лози.

Смачна їжа

"Що я готую, їм любиться все. Все по-порядку – чи там картопля, чи макарони....люба-люба страва. Супи, борщі – їм все подобається, не знаю чого. Голубці наші дуже люблять, токан наш з бринзою їдять. Якраз в неділю рибу нафарширувала, німець наїстися не міг", - розповідає Марія.

На Закарпатті продукти можна купувати прямо на дорозі – люди продають картоплю, перець, свіжі гриби, лісові ягоди, домашнє вино. Для Давида Рюкерта – це справжня екзотика: "Я приїхав зі Східної Німеччини і колись я жив у Німецькій Демократичній Республіці декілька років. Закарпаття трохи нагадує мені моє минуле – тут старі машини, люди не споживають так багато всього. У них є час посидіти на вулиці, поговорити одне з одним. В цьому я вбачаю романтику".

"Туристів було б більше, але вони про нас мало знають"

"Дуже багато туристів було б з-за кордону, якби вони про нас знали", - каже Марія Станко. Річ у тім, що самої лише реклами садиби на сайті українського зеленого туризму зовсім недостатньо. Люди хочуть чути  живі історії, бажано від близьких та друзів.

Лісничий з Німеччини Вальдемар Шмідт зараз працює на фермі Салдобош у Стеблівці. Волонтери з країн Західної Європи та Америки вже другий рік займаються збереженням та розведенням рідкісних видів закарпатських тварин – карпатських буйволів, гуцульських коней, свиней магалиця. Ферму фінансує швейцарська фундація SAVE (Safeguard for Agricultural Varieties in Europe). На цій фермі раді туристам, проте їх тут небагато: "Ми намагаємося створити веб-сайти для зелених туристів, описуючи місця, де можна зупинитися. Я знаю місцевих жителів, які дуже добре приймають гостей, проти у них немає сторінок в інтернеті. Або навпаки – є місцеві жителі, які розмістили інформацію про свою садибу в інтернеті, але вони непопулярні. Туристи не знають цього регіону. Можливо, їх дуже мало рекламують в Німеччині", - припускає Шмідт.


Більшість друзів Вальдемара вже побували у Стеблівці. Якби не його особистісні контакти, навряд би вдалося зібрати таку велику команду волонтерів, які паралельно займаються відбудовою ферми та відпочивають у садибах місцевих жителів. Хоча до Стеблівки не так просто дістатися, поодинокі туристи з Італії, Швейцарії, Німеччини та Франції все ж потроху знаходять сюди дорогу.

Наталя Мар´янчик, "Німецька хвиля"

18 серпня 2010р.

Теги: турист, зелений туризм, буйволи

Коментарі

Oleg MIshyn 20.08.2010 / 21:20:00
Пропонуємо вам завітати на сайт про зелений туризм http://navkolosvitu.com.ua

НОВИНИ: Економіка

19:04
/ 1
Активне будівництво сонячних електростанцій розбалансувало енергосистему України
19:15
Уряд зареєстрував 12-й на Закарпатті індустріальний парк "Карпати" у Чинадійові
18:50
Лідерами по сплаті туристичного збору на Закарпатті в поточному році залишаються Поляна, Баранинці та Ужгород
13:25
Кабмін зареєстрував у Сваляві 11-й на Закарпатті індустріальний парк "СОЛЬВА-ТЕХ"
12:51
/ 1
Між Ужгородом і Чопом, де паралельно прокладуть євроколію, вже перекладено 3,5 км широкої колії з 8,3 км необхідних
11:09
У січні на Закарпатті ціни на продукти харчування та безалкогольні напої зросли на 1,5%
23:01
Познайомити світ із Винами Срібної Землі – головна мета ГО "Асоціації виноградарів, виноробів та дистиляторів Закарпаття", – Олександр Гарновдій
15:36
Закарпатська митниця розповіла про особливості експорту, імпорту та транзиту в перший місяць 2025 року
11:36
/ 1
"Укрзалізниця" замовила релокованому з Сіверськодонецька на Закарпаття "Імпульсу" обладнання нової євроколії Чоп-Ужгород за 244 млн
17:28
/ 2
Фонд гарантування передав активи та зобов'язання "Комінвестбанку" до "АСВІО БАНКУ"
11:16
/ 21
На Тячівщині виробник меблів планує залучити 160 працівників із Бангладеш Фото новина
11:26
Продовольча та сільськогосподарська організація ООН (ФАО) вирішила підтримувати малих виробників вина Одеської та Закарпатської областей Фото новина
18:05
/ 1
Торік на Закарпатті функціонувало 48,8 тис. суб’єктів господарювання, з яких 5,7 тис. – підприємств-юридичних осіб, 43,1 тис. – фізичних осіб-підприємців
00:07
/ 2
Кабмін зареєстрував новий індустріальний парк "Мужай" на території Берегівської громади
16:50
/ 60
НБУ визнав закарпатський "Комінвестбанк" банкрутом
14:26
/ 1
Цьогоріч на Закарпатті за 11 місяців сплатили туристичного збору на 4,2% більше, ніж торік
17:30
За січень–вересень 2024-го на Закарпатті коефіцієнт покриття експортом імпорту становив 0,93
17:38
У пункті пропуску "Лужанка – Берегшурань" запустили оформлення вантажівок
17:20
/ 6
Євроколію на ділянці "Чоп-Ужгород" не зможуть побудувати до кінця року
16:32
/ 1
У Франції відкрили перше у світі індустріальне виробництво целюлози з опалого листя на основі стартапу закарпатця Валентина Фречки Відео новина
01:03
/ 8
На Закарпатті наразі перебуває 40% усього релокованого бізнесу України
20:35
На третій рік війни об'єми будівництва в Ужгороді майже втричі перевищили довоєнні показники – ЛУН
22:24
Зміни в митному законодавстві ЄС спричинили черги вантажівок перед КПП "Вишнє Нємецьке - Ужгород"
23:35
/ 1
Пов'язана із львівським бізнесменом фірма купила ще один дозвіл на видобуток мінеральної води на Закарпатті
11:11
/ 3
Посуха знищила більшу частину врожаю хурми на Закарпатті
» Всі новини