Правопис давньоукраїнської мови досліджують в Угорщині

Керівник відділення української мови на кафедрі славістики в Сеґедському університеті Мігай Кочіш успішно захистив докторську дисертацію в Національній Академії наук. Вчений досліджував правопис текстів українських православних літургій XVI століття. Такі церковні відправи проводились в Угорському королівстві на автохтонних українських територіях. Радіо Свобода зустрілося з доктором Кочішем одразу після захисту ним дисертації.

Правопис давньоукраїнської мови досліджують в Угорщині

В Угорщині доктор Мігай Кочіш чи не єдиний, хто займається вивченням історії української мови, а саме – дослідженням правопису церковнослов’янських пам'яток, або, як їх зараз називають в наукових колах Угорщини, "українських кодексів". У давнину це була одна з форм книги: скріплені з одного боку зошити із зігнутих навпіл і прошитих по згину аркушів пергаменту або папірусу, пізніше – паперу.

Ще в студентські роки Мігай Кочіш зацікавився вчительською Євангелією зі Скотарського, гірського села на Закарпатті. Скотарське Євангеліє виготовили у 1588 році за часів, коли Закарпаття входило до складу Угорського королівства.

"Я ставив перед собою мету: якщо ми більше дізнаємося про правопис давньоукраїнських рукописних пам’яток, то зможемо відокремити в тексті, образно кажучи, зерна від полови. Мене, як угорського україніста, цікавлять ті слова зі Скотарського Євангелія, які використовуються в українській мові до цього часу", – каже Мігай Кочіш.

Українські пам’ятки збереглися в чудовому стані

На думку вченого, в угорських архівах зберігається принаймні 12 таких старовинних церковних збірників, що їх активно використовували майже півтисячоліття тому українці, котрі населяли південні схили Карпат. Ці пам'ятки потрапили на сучасну територію Угорщини в XVIІ на початку XVIІІ століть завдяки населенню, яке називало себе "руснаками", або "русинами". Вони були носіями діалекту української мови.

Це населення переселилося на південь, зараз це територія областей Боршод-Абауй-Земплин, Гайду-Бігар та Саболч-Сатмар-Береґ в Угорщині. З метою проведення літургійних служб переселенці потребували писаних джерел. Частину з них новоприбульці принесли з собою, а частину замовляли пізніше. Серед таких джерел були рукописи та друковані пам'ятки.

Пам'ятки датуються XVI-XVIІІ століттями. Мігая Кочіша зацікавили джерела XVI століття, які залишилися на території Ніршиг (Ніредьгаза) від асимільованих слов'ян. Пізніше вони потрапили до бібліотеки греко-католицької семінарії, де зберігаються й донині. Декілька кодексів опинилися в Дебрецені внаслідок закриття бібліотеки Чину отців-базиліян (1950 рік). Інші пам'ятки потрапили до Будапешта (Національна бібліотека імені Сечені). Серед них і Скотарське Євангеліє, яке зберігається в бібліотечному архіві завдяки збирачеві рукописної старовини і дослідникові історії та звичаїв західних слов’ян, вихідцю з Ужгорода Антону Годинці.

Українська мова не є штучним витвором ХІХ-ХХ століть

Мігай Кочіш у своєму дослідженні звертає увагу на подібність деяких особливостей звукової будови у давньоукраїнській та сучасній мовах.

"Є чимало таких фонетичних подібностей попри те, що й відмінностей не бракує, – зазначає дослідник. – Не слід забувати, що в цих церковних збірниках фігурує не "народна" мова, за винятком Скотарського Євангелія, написаного простою мовою. Інші українські кодекси переважно написані церковнослов’янською. Однак зауважу, що кожен кодекс, навіть най-найархаїчніший, містить у тій чи іншій мірі українську мовну складову, навіть початкові форми тогочасного написання сучасних українських літер "і", "и", "ї", "є"... Їх найбільше знаходимо у Скотарській вчительській Євангелії".

Угорські науковці поставились до випущеної раніше книги Мігая Кочіша на цю тему і до його дисертації з інтересом як до речей, які заповнюють існуючі прогалини в даній галузі, зазначаючи, що в такому дослідженні була потреба. Адже важливо не тільки знати типовий правопис того часу, а й визначити його вплив на подальше творення сучасної української мови.

"Я досить ґрунтовно вивчав згадані вище тексти, – розповідає Мігай Кочіш. – Не хочу сказати, що втомився від роботи, але переконаний, що аж надто великих сюрпризів чи відкриттів XVI століття чекати не варто. Справа в тому, що 12 старовинних текстів містять в собі аж 27 правописів. Не слід вважати, що це якісь окремі чи особливі системи літературного письма. Більше йдеться про тих осіб, які переписували чи укладали ці збірники, про зразки, якими перед тим користувалися ці люди. Серед цих правописів є такі, що збігаються між собою, є якісь незначні відмінності. Зараз мене найбільше цікавить, як складалася історія українського літературного правопису і чи дотичні до нього ті дані, які я отримав у процесі дослідження цього історичного періоду XVI-XVII століть, який називають другим періодом у становленні українського правопису".

Це визначатиме майбутній напрямок наукових пошуків доктора Мігая Кочіша. Водночас науковець звертає увагу на те, що питання про походження українських кодексів і до сьогоднішнього дня залишається надзвичайно складним для дослідників в Угорщині.

Василь Плоскіна, Радіо Свобода
20 травня 2010р.

Теги: правопис, Угорщина, українська мова

Коментарі

зауважу 13.02.2011 / 17:47:00
2 КК

ваше коментування до цитованої нижче статті , вибачте, але не витримує жодної спроби обєктивної критики.
Ваш комент - це приклад того, як видають бажане за дійсне.

Розберіться для себе із поняттям "церковно-словянська мова" і все стане на свої місця.

KK 26.05.2010 / 17:07:00
Ось, ще однин дуже сильний доказ що русини закарпаття є гілкою українського народу - мова. Цей мадярський дослідник явно

доказує що 'Ці пам'ятки потрапили на сучасну територію Угорщини в XVIІ на початку XVIІІ століть завдяки населенню, яке називало себе "руснаками", або "русинами". Вони були носіями діалекту української мови.' Саме важне що автор повязує

цей стародавний русняцький діалект із сучасною українською мовою: 'що кожен кодекс, навіть най-найархаїчніший, містить у тій чи іншій мірі українську мовну складову, навіть початкові форми тогочасного написання сучасних українських літер "і", "и", "ї", "є"...' Завдяки таких талановитих дослідників як доктора Мігая Кочіша, ми можемо бути упевненим що які небудь спроби розєднати українську націю на дві групів, базується на якісь бутафорських підставів які можна скоро роздути як хата з пісок на березі моря!

НОВИНИ: Культура

13:09
Закарпатські лялькарі показали прем’єру вистави "Ірод" Фото новина
03:07
Закарпатська філармонія запрошує на особливий "бароковий" вечір, присвячений 340-річчю Баха
03:00
В Ужгороді відбудеться V-й Всеукраїнський фестиваль камерного театрального мистецтва "Під цвітом сакури"
02:50
В Ужгороді відбулася зустріч з поетом, прозаїком, публіцистом, видавцем та громадським діячем Володимиром Шовкошитним Фото новина
14:26
/ 1
В Ужгородському замку розгорнули виставку молодіжної "Фокус групи" Фото новина
19:28
Визначено переможців театрального фестивалю "Ужгородський Березіль" Фото новина
21:26
У галереї "Ужгород" відкрили виставку робіт учасників Молодіжного об’єднання Закарпатської організації НСХУ Фото новина
00:58
Оголошено переможців ХІV Відкритого фестивалю-конкурсу стрілецької пісні "Красне поле" у Хусті Фото новина
15:08
В Ужгороді покажуть"Випадковості та монохроми" Тіберія Сільваші
11:27
В Ужгороді презентують дебютну збірку Віктора Новграді-Лецо "Кавалки душі"
18:20
В Ужгороді, в крамниці-кав’ярні "Zelo" відбудеться майстер-клас з писанкарства
15:15
В ужгородському скансені відбудеться лекція-майстерклас про регіональні особливості традиційної писанки Закарпаття
20:20
У Мукачеві відбудеться новий театральний фестиваль "Сцена для двох" Відео новина
01:11
Закарпатський театр з Хуста привіз до Ужгорода прем'єру "MAVKA лісова" Фото новина
14:28
У Хусті відбудеться ІІ тур фестивалю-конкурсу стрілецької пісні "Красне поле" та гала-концерт
18:41
В ужгородському скансені посадять Шевченкову вербу
00:31
/ 1
В Ужгороді відкрили виставку робіт Михайла Сапатюка, присвячену 100-річчю від дня його народження Фото новинаВідео новина
23:53
В ужгородському скансені презентують книжку Михайла Марковича "Ватра в Карпатах"
21:11
В Ужгороді проходить ІІ-й Відкритий міжнародний театральний фестиваль актуальної драматургії "Драма сьогодення" Фото новина
00:34
/ 1
В Ужгороді відкрилася традиційна обласна виставка "Графічне Закарпаття" Фото новина
00:00
В Ужгороді відбудеться ІІ-Й Відкритий міжнародний театральний фестиваль актуальної драматургії "Драма сьогодення" Фото новина
14:42
У п’ятницю в Ужгороді представлять антологію української художньої прози "Наша Перша світова"
23:41
До Дня української жінки в ужгородському скансені говоритимуть про жінку в традиційній культурі українців Закарпаття
14:24
/ 3
ВІДЕОФАКТ. В Ужгороді проїжджою частиною бродять "нічийні" коні
15:31
До Дня закоханих в ужгородській філармонії зазвучить "Формула кохання"
» Всі новини